Direcciones en Japón (Cómo entenderlas y no perderse)

41
Direcciones y calles de Japón no tienen nombre.

El sistema en que se organizan las direcciones de Japón, es completamente diferente respecto al resto del mundo. De hecho, las calles de Japón no tienen nombre ni número, tal y como sí ocurre en el resto de países. Pero, ¿cómo se organizan?

En este post te ayudamos a comprender cómo se estructuran las direcciones japonesas para que puedas llegar a un lugar siguiendo una dirección sin perderte en el intento. Además, al final te mostramos algunos ejemplos reales para que lo veas más fácil. ¡Vamos!

📮 Encontrar una dirección o calle en Japón ¿Realmente estamos en otro planeta?

Viajar a Japón es como sentir que estamos en otro mundo. Son muchas las diferencias que te harán pensar que realmente estás visitando otro planeta al comparar tus costumbres y formas de pensar con las de ellos.

Las direcciones de Japón son otra de esas peculiaridades que te harán suponer que has llegado a marte. Y esque Japón, al contrario que el resto de países, tiene un sistema de organización postal donde las calles no tienen nombre (excepto las avenidas principales), ni tan siquiera números.

Tienes que tener en cuenta, que en google maps las direcciones las encontrarás tanto en caracteres japoneses como en romaji (caracteres latinos). Por otro lado siempre puedes usar el GPS o consultar la dirección en street view para llegar al sitio (lo más fácil y rápido). Sin embargo, se puede dar el caso de que no tengas conexión a internet y tengas que llegar al sitio como antiguamente.

Sea como sea, siempre te será de gran ayuda poder entender una dirección japonesa.

Por cierto, es posible que te apetezca enviar una carta o postal desde Japón a tus familiares o amigos (algo en desuso pero que a mucha gente todavía les encanta), sobre todo estando en un destino tan lejano como Japón. Te lo explicamos todo en cuanto a sellos, buzones y el sistema para enviar cartas desde Japón, en nuestro post “Enviar cartas y postales desde Japón”.

🙄 Las calles de Japón no tienen nombre ni número

Pero, ¿cómo es eso de llegar a una calle que no tiene nombre ni número? Excepto en grandes avenidas, Kioto y algunas ciudades de la isla de Hokkaidō por cuestiones históricas, las calles si tienen nombres, pero sólo funcionan a modo de referencia. Sin embargo el sistema postal en Japón funciona perfectamente y por supuesto, tiene su propia lógica.

Calles de Japón. Direcciones.

👉 Áreas y divisiones en las direcciones japonesas

En la mayoría de países, las divisiones geográficas están organizadas en sentido ascendente. Es decir, se empieza por el número de la casa o local, pasando por el barrio, ciudad o localidad, hasta llegar a la provincia.

Las direcciones en Japón están en sentido contrario. En primer lugar se presenta el área más grande, hasta llegar lo más pequeño. Primero se especifica el país, seguidamente la prefectura, ciudad, municipio, distrito, barrio, Chome (zonas del barrio), número y edificio.

 🇯🇵 País ➡ Prefectura ➡ Ciudad ➡ Municipio ➡ Distrito ➡ Barrio ➡ Chome (Zona del barrio en número) ➡ Número (manzana) Edificio o conjunto

Ten en cuenta que el sentido se invierte cuando la dirección se escribe en caracteres occidentales rōmaji (caracteres romanos), escribiéndose de menor a mayor.

Existen algunas excepciones concretas a la hora de escribir direcciones que se salen de la norma y tienen una estructura diferente a las demás. Nos centraremos en la forma más generalizada que seguramente será las que te encuentres.

📭 Códigos postales japoneses

Otra cosa a tener en cuenta, son los códigos postales de Japón (〒), los cuales deben especificarse en las direcciones desde la reforma que se realizó en 1998. Constan de tres dígitos, un guión y un número con cuatro dígitos. Por ejemplo, un código postal sería así: 〒342-3842.

Direcciones postales

👀 Entender las direcciones japonesas (ejemplos prácticos)

Veamos en las siguientes direcciones reales con están estructuradas cada una de ellas. Si no entiendes los caracteres japoneses para ver el barrio, distrito, etc, puedes traducirlos con google.

Tokyo Station
東京駅
Dirección en romaji (Orden ascendente).
1-chome 9, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005, Japón
Dirección en caracteres japoneses (Orden descendente).
〒100-0005 東京都千代田区丸の内1丁目9

Se entiende así:

  1. 〒100-0005 (código postal)
  2. 東京都 (Ciudad Tokyo)
  3. 千代田区 (Distrito Chiyoda-ku)
  4. 丸の内 (Barrio Marunouchi)
  5. 1丁目 (Número de zona en el barrio 1-chome)
  6. 9 (Número de edificio)
Museo del ramen de Shin-Yokohama
新横浜ラーメン博物館
Dirección en romaji (Orden ascendente).
2-chome 14-21, Shinyokohama, Kohoku-ku, Yokohama, Kanagawa 222-0033, Japón
Dirección en caracteres japoneses (Orden descendente).
〒222-0033 神奈川県横浜市港北区新横浜2丁目14-21

Se entiende así:

  1. 〒222-0033 (código postal)
  2. 神奈川県 (Probincia Kanagawa)
  3. 横浜市 (Ciudad Yokohama)
  4. 港北区 (Distrito Kohoku-ku)
  5. 新横浜 (Barrio Shinyokohama)
  6. 2丁目 (Número dezona en el barrio 2-chome)
  7. 14-21 (Número de edificio)
Hotel Sakura
ホテルサクラ
Dirección en romaji (Orden ascendente).
3-chome 8-24, Ueshio, Tennōji-ku, Osaka, 543-0002, Japón
Dirección en caracteres japoneses (Orden descendente).
〒543-0002 大阪府大阪市天王寺区上汐3丁目8−24

Se entiende así:

  1. 〒543-0002 (código postal)
  2. 大阪府 (Provincia Osaka)
  3. 大阪市 (Ciudad Osaka)
  4. 天王寺区 (Distrito Tennoji-ku)
  5. 上汐 (Barrio Ueshio)
  6. 3丁目 (Número de zona en el barrio 3-chome)
  7. 8-24 (Número de edificio)
Kyoto Tokyu Hotel
【京都東急ホテル】ホテル 予約・宿泊 おすすめ|京都
Dirección en romaji (Orden ascendente).
Gojo-sagaru, Horikawa-dori, Shimogyo-ku, Kyoto, Kyoto 600-8519, Japón
Dirección en caracteres japoneses (Orden descendente).
〒600-8519 京都府京都市下京区堀川通五条下ル

Se entiende así:

  1. 〒600-8519 – Código postal
  2. 京都府 (Provincia Kyoko)
  3. 京都市 (Ciudad Kyoto)
  4. 下京区 (Distrito Shimogyo-ku)
  5. 堀川通 (Al ser kioto, la calle tiene nombre, Horikawa-dori)
  6. 五条下ル (Número de la calle)

🔴 Dificultades que podrías tener para entender y llegar a una dirección japonesa

Las dificultades a las que tendrás que hacer frente para entender una dirección japonesa son estas:

  • Las calles no tienen nombres ni números. Referenciar con el nombre del barrio.
  • Los edificios y locales, muchas veces no están enumerados en orden a lo largo de las calles.
  • En muchas ocasiones no encontrarás caracteres occidentales rōmaji (caracteres romanos), sino en katakana, hiragana o Kanji. En los resultados de google mapa si podrás verlos en rōmaji.

¿Te has aclarado un poco más para entender las direcciones japonesas? Si tienes alguna duda puedes dejar un comentario más abajo.

Japonpedia. Viajar a Japón.

Direcciones en Japón

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor, escriba su comentario.
Escriba su nombre aquí